Knightcook5835

Z Iurium Wiki

From 1927 to 1949, the National Government promulgated at least 74 epidemic-related acts and regulations, including 38 national acts and regulations issued by the Ministry of Health, the Ministry of the Interior, the National Economic Commission and other central agencies, 5 industrial acts and regulations, and 31 acts and regulations issued by local governments. These acts and regulations make the epidemic prevention and control of the Republic of China gradually transition from socialization to legalization, thus laying the foundation of the legal system of modern epidemic prevention in China, and playing a positive role in promoting the modernization of epidemic prevention in China. At the same time, the epidemic-related acts and regulations of the Republic of China also show that they attach importance to quarantine of traffic ports, seasonal epidemic prevention, strengthen health and epidemic prevention in remote areas, and pay attention to health care, health and epidemic prevention personnel qualification assessment and guarantee, increase health and epidemic prevention technology application and research and development of the overall characteristics. However, due to the constraints of economic development, medical level, frequent wars and natural disasters, the epidemic-related acts and regulations promulgated during the period of the National Government have not been well implemented, but some of the characteristics of the epidemic-related acts and regulations have still played an important historical role in the humanistic principles, legislative adaptability, professionalism and scientific aspects under the background of the new era."Otogenic vertigo()" is a new disease name of modern traditional Chinese medicine(TCM), which is equivalent to otogenic vertigo of modern medicine.TCM has observed vertigo symptoms very early, and otogenic vertigo is included in many diseases recorded in ancient Chinese medicine, such as "xuanmao ()" , "diaoxuan()" , "vertigo()" , "wind vertigo()" , "true vertigo()" , etc. "True vertigo" is closer to the current otogenic vertigo than others. "Otogenic vertigo" is a new disease name created by experts of TCM otorhinolaryngology in the context of integrated Chinese and Western medicine.It was born in the 4th and 5th edition of Otorhinolaryngology of Traditional Chinese Medicine which is national unified textbooks of TCM. "Otogenic vertigo" has become a standard term , and it has been almost uniform definition, as its corresponding modern medicine diseases. The definition of vertigo in modern TCM internal medicine is broad, and otogenic vertigois also included.Suoquan pill is composed of combined spicebush root, sharp-leaf glangal fruit and common yam rhizome. Suzetrigine This recipe comes from Wei Shi Jia Cang Fang (, Wei's Family Stored Formulae) with an original name called "Gu Zhen Dan" (). In Wei Shi Jia Cang Fang, there is a note take this medicine with some salt soup or salt wine. Before or after that chew dozens of fennel fruits. However, later ancient books were often confused with another prescription of the same name in the process of transmission. The most of editions of Fang Ji Xue(, Prescriptions of Chinese Materia Medica) follow the previous mistakes, most of which mist that "chew dozens of fennel fruits" . The investigations in this research have demonstrated that fennel fruits can be used to enhance the effect of reducing the amount of urine. It is suggested that when reprinting the textbook of Fang Ji Xue, "chew dozens of fennel fruits" should be indicated in the taking method following the original version of ancient books.Rehmanniae Radix (Dihuang in Chinese) is a commonly used medicinal herb in a long history, raw Dihuang, dried Dihuang, processed Dihuang and other varieties have been recorded in the classical prescriptions of past dynasties. In order to clarify the origin and variety evolution of different processed products of Dihuang in Chinese classical prescriptions, ancient herbal books were examined in this paper. Both ancient and modern Dihuang is derived from Rehmannia glutinosa Libosch. in Scrophulariaceae, and R. chingii Li has been used as local medication. Dihuang has been cultivated since the Southern and Northern Dynasties, and the cultivation technique was mature in the Tang and Song Dynasties. Huaiqing Prefecture of Henan Province has been regarded as its genuine producing area. "Dried Dihuang" in Shennong Bencao Jing(, Shennong's Classic of Materia Medica) included raw Dihuang and processed Dihuang. Mingyi Bielu(, Alternative Records of Famous Physicians) has described "raw Dihuang" and "Dried Dihuang" separately, in which "raw Dihuang" should be fresh Dihuang in modern times. Bencao Tujing(, Illustration of Materia Medica) in the Song Dynasty has recorded "raw Dihuang" and "processed Dihuang" correspondingly. The "raw Dihuang" was similar to today's raw Dihuang. "Processed Dihuang" has been recorded in the prescriptions of the Qin and Han Dynasties, which was independently described in the Song Dynasty. The processing methods of processed Dihuang were various in the Ming Dynasty. Processed Dihuang mainly refers to the dried products after stewing with wine or steaming until dark, and the processing methods tend to be simplified in modern times. "Raw and dried Dihuang" and "dried and processed Dihuang" have been independently recorded first in ancient herbal books of the Ming Dynasty, which is the raw Dihuang and processed Dihuang, respectively. This paper has sorted out the varieties of Dihuang, providing a basis of herbology for the origin and processing of traditional Chinese medicinal materials of Dihuang.Wa Na Qi(), is a traditional-curing male impotence medicinal. We have made several conclusions through a field investigation to Antarctica, material medica literature research, and current market investigation. Throughout history, Wa Na Qi (also known ashaigou shen) was a word of vague connotation which was not the meaning of a specific product. However, the most common meaning of Wa Na Qi was the penises of several different species of seals. The name Wa Na Qi was adapted from a foreign word, and it is believed to sound like walrus, which has also been credited as a source for Wa Na Qi. In Chinese, Wa Na was a reference to the roundness of the walrus but eventually became a general description of heaviness. Later, it became a name for fur seals. The Song Dynasty Materia Medica Bencao Tujing(, Illustration of Materia Medica) and the Ming Dynasty Materia Medica Bencao Pinhui Jingyao(, Collected Essentials of Species of Materia Medica) both had animal illustrations resembling fur seals. The illustrations in the Compendium of Materia Medica, or Bencao Gangmu, Jinling edition also had characteristics of a fur seal.

Autoři článku: Knightcook5835 (Chambers Fry)