Whitewiberg4504: Porovnání verzí

Z Iurium Wiki
(Založena nová stránka s textem „Non ha senso mostrarlo su tutti i tuoi siti web, ma sarà vantaggioso per la regione che celebra. Le lingue hanno diverse lunghezze medie delle parole (bas…“)
 
m
 
Řádek 1: Řádek 1:
Non ha senso mostrarlo su tutti i tuoi siti web, ma sarà vantaggioso per la regione che celebra. Le lingue hanno diverse lunghezze medie delle parole (basta confrontare le frasi in inglese e tedesco per vedere la differenza) e alcune lingue hanno diversi orientamenti delle parole (direzione di lettura da destra a sinistra o verticale). Le parole utilizzate non sono fluide, le espressioni sono forzate, gli articoli sono un guazzabuglio di traduzioni prese qua e là da database giganteschi di altrettante traduzioni fatte da traduttori diversi tra sé. Ti passa un sito sul turismo locale in cui, ti dice, potrai trovare ottime informazioni per vivere un’esperienza senza pari. Dal momento che ho il mio sito pronto in italiano, posso iniziare a pensare a una traduzione nelle lingue dei mercati esteri in cui voglio inserirmi. L’importante è farlo con i giusti mezzi, con professionisti esperti e con un occhio rivolto sempre alla cultura del pubblico che navigherà le nostre pagine.<br /><br /><h2 id="toc-0">Perché localizzare un sito web</h2><br /><br /><ul><br /><br /> <br /><br />  <br /><br /> <br /><br /> <li>Quando scegli un template, esamina attentamente le diverse categorie per trovare quello che meglio si adatta agli obiettivi e alla personalità della tua azienda.</li><br /><br /> <br /><br /> <br /><br /> <br /><br /> <li>Ad esempio, il passaggio dal formato data MM/GG/AAAA al formato GG/MM/AAAA o la visualizzazione della valuta nel formato locale aiuta il pubblico a relazionarsi facilmente con il contenuto.</li><br /><br />  <br /><br /> <br /><br /> <br /><br /> <li>Inoltre, mostri i pin della mappa agli utenti che si trovano nella tua regione e li indirizzi alla tua attività.</li><br /><br />  <br /><br /> <br /><br /> <br /><br /></ul><br /><br />Un numero enorme di aziende internazionali ha iniziato a rendersi conto di quanto potesse essere importante la localizzazione del proprio sito Web per entrare nei mercati locali ed esplorare modi per adattare con successo le proprie risorse online. Questo post abbraccia le migliori pratiche di localizzazione del sito Web e potrebbe aiutare a far crescere la tua attività a livello locale. Quando desideri vendere prodotti o condividere contenuti in altri paesi, è essenziale eseguire la localizzazione del sito Web e renderlo adatto agli utenti di quel paese. Ciò [https://doodlingcomic.com/members/ismailsingleton9/activity/16263 traduttori esperti] per adattarle alla loro lingua e cultura, aggiornare le immagini e garantire che tutto sembri familiare. Fare questo bene può rendere i visitatori più interessati e propensi ad acquistare qualcosa o a tornare.<br /><br /><h3 id="toc-1">Strategie pratiche per la localizzazione dei siti web</h3><br /><br /><br /><br /><br /><br />Una strategia efficace consiste nell'utilizzare parole chiave mirate nei contenuti localizzati per migliorare il posizionamento nei motori di ricerca. Questo può aiutare il tuo sito web ad apparire più in alto nei risultati di ricerca locali, rendendo più facile per i potenziali clienti trovarti. La localizzazione è il processo di adattamento di un prodotto o servizio per soddisfare i requisiti culturali e linguistici di una regione specifica. Ciò comporta la traduzione dei contenuti, l’adeguamento degli elementi di progettazione e l’incorporazione delle usanze locali.<br /><br />Dopo aver realizzato il Quality Assessment interno sulla traduzione, occorre seguire un processo di controllo qualità direttamente nel sito web per verificare la traduzione dal front-end. Solo in questo modo è possibile notare errori come traduzioni mancanti o doppie, parti grafiche non visualizzabili, link rotti o non funzionanti e pagine 404. Il responsabile tecnico del sito web, come un web developer o un web designer, ha il ruolo di costruire, sviluppare e gestire il sito dal punto di vista informatico. Si tratta di una figura chiave che funge da punto di contatto tra il fornitore dei servizi linguistici e l’infrastruttura del sito web, occupandosi degli aspetti tecnici riguardanti l’inserimento e la pubblicazione delle traduzioni sul sito web. Generalmente, la localizzazione viene applicata a fini di marketing per l’adattamento di prodotti come software o siti web.<br /><br />Da un’ulteriore ricerca realizzata da LinkedIn, è emerso che se un sito web è tradotto nelle principali lingue del mondo, quali Inglese, Spagnolo, Francese, Tedesco e Italiano, si ottiene un incremento potenziale delle vendite pari al 400%. Le persone, infatti,&nbsp;non comprano ciò che non comprendono, per cui risulta fondamentale dare loro contenuti nella loro lingua madre al fine di trasformarli da semplici visitatori a clienti. Da ciò è facile comprendere quanto avere un&nbsp;sito web multilingua&nbsp;sia una componente estremamente rilevante, alla base di ogni strategia di internazionalizzazione. In particolare, le principali lingue nelle quali un sito web dovrebbe essere tradotto e localizzato per raggiungere un ampio bacino di potenziali clienti sono&nbsp;Russo,&nbsp;Giapponese,&nbsp;Francese,&nbsp;Tedesco,&nbsp;Portoghese,&nbsp;Spagnolo,&nbsp;Cinese. Una ricerca di mercato completa è il primo passo per implementare una strategia di localizzazione di successo.<br /><br />Chi ha progettato la pagina web non sarà felice di vedere un alto indice di rimbalzo per colpa di una traduzione sbagliata, causa un estremo allontanamento dalla cultura di chi leggerà le pagine del sito. Perché, in fondo, la localizzazione e la culturalizzazione dei siti web si basano quasi tutti sulla cultura di ogni Paese. La localizzazione di un sito web in inglese di un’azienda che produce rubinetti avrà bisogno di maggiori conoscenze tecniche da parte del linguista, mentre la localizzazione di un sito turistico richiederà un tocco più artistico, sognatore e accogliente.<br /><br />• Dispongo di contenuti preziosi e convincenti, che accelerino la crescita del mio business globale una volta raggiunta l’audience estera? Se hai già investito per ottenere una migliore esperienza online è lecito pensare che tu voglia massimizzare il ritorno di quell’investimento. • Il mio reparto sales chiede un’esperienza online più completa e solida per raggiungere più facilmente nuovi clienti? La user interface del sito tradotto è fondamentale per aiutare gli utenti a selezionare la lingua di cui hanno bisogno e a interagire immediatamente con il tuo sito in modo autentico. Gli elementi transazionali quali la valuta, le opzioni di pagamento, gli indirizzi e set di caratteri sono importanti perché ricreano l’”atmosfera” locale del sito e garantiscono l’accuratezza e la corretta gestione delle transazioni e delle conversioni in loco. Prosegui la lettura di questo articolo se vuoi imparare le basi teoriche della localizzazione web e come eseguirla in modo efficace.<br /><br />La traduzione di siti e-commerce di prodotti e servizi rivolti a mercati stranieri, insieme a servizi marketing multilingue, è incredibilmente efficace nel creare un aumento significativo delle vendite e dei contatti. Espresso Translations nel localizzare un sito web offre anche assistenza nell’ottimizzazione SEO. La traduzione di un sito, infatti, genera un miglioramento della posizione dello stesso in Google grazie alle parole chiave che i consumatori digitano cercando un prodotto sui motori di ricerca. Un sito Web localizzato garantisce che il contenuto non solo sia comprensibile ma sia in sintonia con la sensibilità culturale del pubblico di destinazione. Quando gli utenti ritengono che un sito Web comprenda e soddisfi le loro esigenze specifiche, la fiducia inizia naturalmente a sbocciare.<br /><br />I siti web sono uno strumento di marketing cruciale per le aziende nell'era digitale, poiché aiutano a fornire informazioni precise, pubblicizzare i propri prodotti e servizi, e attirare nuovi clienti. In realtà, anche se la traduzione è la fase principale della localizzazione,&nbsp;non si deve commettere l’errore di pensare che la localizzazione si esaurisca solo in una buona traduzione del sito web e dei relativi contenuti. Generalmente, la localizzazione dei siti web viene equiparata alla semplice traduzione, e spesso i due termini sono utilizzati come sinonimi. Assicurati, inoltre, che i tuoi contenuti SEM, come le campagne e-mail, i post sui social media e le risorse offline (marketing material, per esempio) siano tradotti correttamente e localizzati al meglio. Lavora con un’azienda partner esperta nella localizzazione e nel marketing internazionale, la tua presenza digitale va comunicata nei mercati esteri in modo efficace. Quando implementi strategie SEO localizzate, migliori la visibilità organica del tuo sito web, promuovi il traffico rilevante e aumenti le possibilità di connetterti con potenziali clienti in diverse regioni.<br /><br />Per interrompere la condivisione della propria posizione, invece, sempre dalla schermata Condivisione della posizione, fai tap su Condivisione tramite link e questa volta pigia sul pulsante Interrompi. Nei prossimi paragrafi, vedremo insieme come condividere la tua posizione sia da smartphone che da PC con WhatsApp, come fare lo stesso con Google Maps e, per gli utenti Apple, come sfruttare l’app Dov’è su iPhone. Questi strumenti ti aiutano a farti un’idea più chiara dei tuoi visitatori (sia di quelli che visitano il sito per la prima volta che di quelli abituali) per migliorare le prestazioni complessive del tuo sito, prendendo decisioni basate sui dati.
+
<div id="toc" style="background: #f9f9f9;border: 1px solid #aaa;display: table;margin-bottom: 1em;padding: 1em;width: 350px;"><br /><br />  <br /><br />  <br /><br />  <br /><br /> <p class="toctitle" style="font-weight: 700;text-align: center;">Content</p><br /><br />  <br /><br />  <br /><br />  <br /><br /> <ul class="toc_list"><br /><br />   <br /><br />   <br /><br />   <br /><br />  <li> [#toc-0 Vantaggi della localizzazione del sito web] </li><br /><br />   <br /><br />   <br /><br />   <br /><br /> <li> [#toc-1 Che cos’è la localizzazione del sito web?] </li><br /><br />   <br /><br />   <br /><br />   <br /><br />  <li> [#toc-2 Quali strumenti possono aiutare nella localizzazione di un sito web?] </li><br /><br />   <br /><br />   <br /><br />  <br /><br /> </ul><br /><br />  <br /><br /> <br /><br /> <br /><br /></div><br /><br />Concentrandosi su questi elementi chiave e adottando una strategia di localizzazione ben studiata, è possibile creare un sito web più attraente e facile da usare, in grado di soddisfare un pubblico globale. La localizzazione di un sito web è dunque un processo molto complesso, che implica il ricorso a svariate competenze specialistiche per garantire efficacia. Per questo motivo è indispensabile affidare la localizzazione dei siti web ad agenzie di traduzioni professionali, che possono mettere a disposizione team di professionalità dedicate.<br /><br /><h2 id="toc-0">Vantaggi della localizzazione del sito web</h2><br /><br />Le istruzioni dei prodotti che, invece, richiedono la traduzione sono comunque redatte con l'obiettivo di renderle il più culturalmente neutre possibile. Il servizio di localizzazione del telefono utilizzando un numero che forniamo è completamente gratuito. Se vuoi veramente conoscere la posizione del tuo numero, non cercare da nessun’altra parte, sei nel posto giusto.<br /><br /><h3 id="toc-1">Che cos’è la localizzazione del sito web?</h3><br /><br />La user interface del sito tradotto è fondamentale per aiutare gli utenti a selezionare la lingua di cui hanno bisogno e a interagire immediatamente con il tuo sito in modo autentico. Prosegui la lettura di questo articolo se vuoi imparare le basi teoriche della localizzazione web e come eseguirla in modo efficace. Puoi controllare quali informazioni sulla posizione possono essere utilizzate&nbsp;dal telefono. Dopo aver terminato una chiamata o inviato un SMS di emergenza mentre ELS è attivo, il telefono potrebbe inviare a Google dati analitici e sull'utilizzo anonimi al fine di analizzare il funzionamento di ELS. Queste informazioni non includono la posizione inviata ai partner di emergenza autorizzati e non consentono la tua identificazione.<br /><br /><ul><br /><br />  <br /><br />  <br /><br />  <br /><br /> <li>Poiché si tratta di un servizio virtuale, non esiste una politica di restituzione.</li><br /><br /> <br /><br />  <br /><br />  <br /><br /> <li>È semplicemente un codice digitale unico che identifica ogni dispositivo mobile e aiuta a differenziarlo dagli altri dispositivi.</li><br /><br />  <br /><br />  <br /><br />  <br /><br /> <li>"Ho sempre potuto fare affidamento su traduzioni umane di qualità consegnate nel giro di un'ora, senza il fastidio di lunghi contratti o innumerevoli moduli. È facile, veloce e affidabile. Questa è la magia di Lionbridge."</li><br /><br />  <br /><br /> <br /><br /> <br /><br /></ul><br /><br />Ecco perché è fondamentale definire i ruoli e le responsabilità di ogni membro del team di localizzazione. Se volete espandere la vostra azienda nei mercati internazionali, avrete bisogno di una strategia di localizzazione. In questo modo, il tuo sito web può adattarsi meglio alle preferenze degli utenti locali. Non solo localizzazione dei contenuti, ma anche localizzazione del design e del layout del sito web .<br /><br /><br /><br /><br /><br />Un sito web che utilizza la navigazione geolocalizzata potrà richiedere la posizione dell'utente per offrirgli informazioni più rilevanti e ricerche più rapide. Ipotizziamo che si stia cercando una pizzeria vicino al luogo in cui ci si trova. Il sito potrà chiedere all'utente di comunicare la sua posizione e fare in modo che, cercando “pizza”, vengano mostrati solo risultati utili senza bisogno di digitare nessun'altra informazione. L’affermazione sempre più marcata degli acquisti online e dei siti di e-commerce ha messo in evidenza l’importanza della localizzazione dei siti web aziendali. In realtà, anche se la traduzione è la fase principale della localizzazione,&nbsp;non si deve commettere l’errore di pensare che la localizzazione si esaurisca solo in una buona traduzione del sito web e dei relativi contenuti.<br /><br />A questo scopo, rimuovete, ottimizzate o modificate gli elementi grafici e gli altri file di grandi dimensioni che rallentano i tempi di download sperimentati dagli utenti internazionali. Un sito progettato in base alle caratteristiche di Internet in Irlanda sarà tremendamente lento in Venezuela. Possiamo usare altri programmi, come ci insegna Salvatore Aranzulla nel suo fantasmagorico blog, anche se non ci dà la risposta corretta a come posizionare il sito internet all’estero correttamente. Ma l’azienda o il brand che ti ha richiesto il sito desidera anche aprirsi ad alcuni mercati esteri; quello francese e canadese, ad esempio. L’importante è farlo con i giusti mezzi, con professionisti esperti e con un occhio rivolto sempre alla cultura del pubblico che navigherà le nostre pagine. Anche nel caso degli iPhone e degli iPad è possibile localizzare il GPS sfruttando la funzione Trova il mio iPhone.<br /><br />La pianificazione di questi processi prima dell'inizio del progetto crea prodotti in grado di attrarre e soddisfare utenti di tutte le aree geografiche, le culture e le lingue. Ad esempio, valute come il peso cileno e lo yen giapponese non usano unità secondarie, perché ogni unità è già molto piccola (un dollaro statunitense equivale a circa 700 peso cileni). Di conseguenza, i siti web di e-commerce progettati dagli sviluppatori giapponesi per il pubblico giapponese usano solo variabili a singolo numero intero. Molti dei ristoranti McDonald's in Israele servono cibo e bevande kosher e chiudono durante il Sabbath e altre festività ebraiche.<br /><br />Inoltre, se il tuo sito web si adatta bene a ciò che cercano le persone in un Paese, potrebbe apparire più in alto nei risultati di ricerca, aiutando più persone a trovarti. In breve, rendere il tuo sito web adatto a diversi paesi è una mossa intelligente per far crescere la tua attività in tutto il mondo. Quando si localizza un sito web, è importante che si tenga presente il pubblico a cui ci si riferisce e si localizzino a dovere tutti i contenuti. Navigare su un sito ed avere la sensazione che sia tradotto male o, peggio, per un altro paese, non aiuta la performance del sito stesso e alla lunga lo penalizzerà anche relativamente alla visibilità sui motori di ricerca. • Ho un team in grado di supportare la mia presenza digitale a livello internazionale?<br /><br /> [https://fab-chat.com/members/singletongould2/activity/129439/ revisione testi] deve rispettare le obbligazioni legali che si impongono e soprattutto ottenere il previo consenso dell´utente. L'internazionalizzazione è una strategia aziendale tesa a rendere prodotti e servizi quanto più adattabili possibile, in modo da poter raggiungere facilmente mercati nazionali diversi. Il termine "internazionalizzazione" viene a volte abbreviato in "i18n", dove 18 rappresenta il numero di caratteri omessi dalla parola inglese "internationalization".<br /><br />Con diversi strumenti e software disponibili sul mercato, l'automazione di questo noioso processo può far risparmiare tempo e risorse, garantendo al contempo coerenza e accuratezza in tutto il sito web. Questi strumenti non solo aiutano a tradurre i contenuti, ma aiutano anche ad adattarli alle sfumature culturali e alle espressioni idiomatiche uniche di ciascuna lingua. Uno degli aspetti chiave delle strategie di localizzazione è soddisfare le preferenze culturali del pubblico target. Ciò implica la comprensione delle norme culturali, delle credenze e dei valori di regioni specifiche e l'adattamento di conseguenza dei materiali di marketing, delle etichette dei prodotti e dei manuali utente. La localizzazione del sito web prevede l’adattamento del tuo sito web in base a un pubblico target specifico in una regione o in un Paese.

Aktuální verze z 10. 8. 2024, 16:42









Content

















  • [#toc-0 Vantaggi della localizzazione del sito web]








  • [#toc-1 Che cos’è la localizzazione del sito web?]








  • [#toc-2 Quali strumenti possono aiutare nella localizzazione di un sito web?]


















Concentrandosi su questi elementi chiave e adottando una strategia di localizzazione ben studiata, è possibile creare un sito web più attraente e facile da usare, in grado di soddisfare un pubblico globale. La localizzazione di un sito web è dunque un processo molto complesso, che implica il ricorso a svariate competenze specialistiche per garantire efficacia. Per questo motivo è indispensabile affidare la localizzazione dei siti web ad agenzie di traduzioni professionali, che possono mettere a disposizione team di professionalità dedicate.

Vantaggi della localizzazione del sito web



Le istruzioni dei prodotti che, invece, richiedono la traduzione sono comunque redatte con l'obiettivo di renderle il più culturalmente neutre possibile. Il servizio di localizzazione del telefono utilizzando un numero che forniamo è completamente gratuito. Se vuoi veramente conoscere la posizione del tuo numero, non cercare da nessun’altra parte, sei nel posto giusto.

Che cos’è la localizzazione del sito web?



La user interface del sito tradotto è fondamentale per aiutare gli utenti a selezionare la lingua di cui hanno bisogno e a interagire immediatamente con il tuo sito in modo autentico. Prosegui la lettura di questo articolo se vuoi imparare le basi teoriche della localizzazione web e come eseguirla in modo efficace. Puoi controllare quali informazioni sulla posizione possono essere utilizzate dal telefono. Dopo aver terminato una chiamata o inviato un SMS di emergenza mentre ELS è attivo, il telefono potrebbe inviare a Google dati analitici e sull'utilizzo anonimi al fine di analizzare il funzionamento di ELS. Queste informazioni non includono la posizione inviata ai partner di emergenza autorizzati e non consentono la tua identificazione.









  • Poiché si tratta di un servizio virtuale, non esiste una politica di restituzione.








  • È semplicemente un codice digitale unico che identifica ogni dispositivo mobile e aiuta a differenziarlo dagli altri dispositivi.








  • "Ho sempre potuto fare affidamento su traduzioni umane di qualità consegnate nel giro di un'ora, senza il fastidio di lunghi contratti o innumerevoli moduli. È facile, veloce e affidabile. Questa è la magia di Lionbridge."










Ecco perché è fondamentale definire i ruoli e le responsabilità di ogni membro del team di localizzazione. Se volete espandere la vostra azienda nei mercati internazionali, avrete bisogno di una strategia di localizzazione. In questo modo, il tuo sito web può adattarsi meglio alle preferenze degli utenti locali. Non solo localizzazione dei contenuti, ma anche localizzazione del design e del layout del sito web .





Un sito web che utilizza la navigazione geolocalizzata potrà richiedere la posizione dell'utente per offrirgli informazioni più rilevanti e ricerche più rapide. Ipotizziamo che si stia cercando una pizzeria vicino al luogo in cui ci si trova. Il sito potrà chiedere all'utente di comunicare la sua posizione e fare in modo che, cercando “pizza”, vengano mostrati solo risultati utili senza bisogno di digitare nessun'altra informazione. L’affermazione sempre più marcata degli acquisti online e dei siti di e-commerce ha messo in evidenza l’importanza della localizzazione dei siti web aziendali. In realtà, anche se la traduzione è la fase principale della localizzazione, non si deve commettere l’errore di pensare che la localizzazione si esaurisca solo in una buona traduzione del sito web e dei relativi contenuti.

A questo scopo, rimuovete, ottimizzate o modificate gli elementi grafici e gli altri file di grandi dimensioni che rallentano i tempi di download sperimentati dagli utenti internazionali. Un sito progettato in base alle caratteristiche di Internet in Irlanda sarà tremendamente lento in Venezuela. Possiamo usare altri programmi, come ci insegna Salvatore Aranzulla nel suo fantasmagorico blog, anche se non ci dà la risposta corretta a come posizionare il sito internet all’estero correttamente. Ma l’azienda o il brand che ti ha richiesto il sito desidera anche aprirsi ad alcuni mercati esteri; quello francese e canadese, ad esempio. L’importante è farlo con i giusti mezzi, con professionisti esperti e con un occhio rivolto sempre alla cultura del pubblico che navigherà le nostre pagine. Anche nel caso degli iPhone e degli iPad è possibile localizzare il GPS sfruttando la funzione Trova il mio iPhone.

La pianificazione di questi processi prima dell'inizio del progetto crea prodotti in grado di attrarre e soddisfare utenti di tutte le aree geografiche, le culture e le lingue. Ad esempio, valute come il peso cileno e lo yen giapponese non usano unità secondarie, perché ogni unità è già molto piccola (un dollaro statunitense equivale a circa 700 peso cileni). Di conseguenza, i siti web di e-commerce progettati dagli sviluppatori giapponesi per il pubblico giapponese usano solo variabili a singolo numero intero. Molti dei ristoranti McDonald's in Israele servono cibo e bevande kosher e chiudono durante il Sabbath e altre festività ebraiche.

Inoltre, se il tuo sito web si adatta bene a ciò che cercano le persone in un Paese, potrebbe apparire più in alto nei risultati di ricerca, aiutando più persone a trovarti. In breve, rendere il tuo sito web adatto a diversi paesi è una mossa intelligente per far crescere la tua attività in tutto il mondo. Quando si localizza un sito web, è importante che si tenga presente il pubblico a cui ci si riferisce e si localizzino a dovere tutti i contenuti. Navigare su un sito ed avere la sensazione che sia tradotto male o, peggio, per un altro paese, non aiuta la performance del sito stesso e alla lunga lo penalizzerà anche relativamente alla visibilità sui motori di ricerca. • Ho un team in grado di supportare la mia presenza digitale a livello internazionale?

revisione testi deve rispettare le obbligazioni legali che si impongono e soprattutto ottenere il previo consenso dell´utente. L'internazionalizzazione è una strategia aziendale tesa a rendere prodotti e servizi quanto più adattabili possibile, in modo da poter raggiungere facilmente mercati nazionali diversi. Il termine "internazionalizzazione" viene a volte abbreviato in "i18n", dove 18 rappresenta il numero di caratteri omessi dalla parola inglese "internationalization".

Con diversi strumenti e software disponibili sul mercato, l'automazione di questo noioso processo può far risparmiare tempo e risorse, garantendo al contempo coerenza e accuratezza in tutto il sito web. Questi strumenti non solo aiutano a tradurre i contenuti, ma aiutano anche ad adattarli alle sfumature culturali e alle espressioni idiomatiche uniche di ciascuna lingua. Uno degli aspetti chiave delle strategie di localizzazione è soddisfare le preferenze culturali del pubblico target. Ciò implica la comprensione delle norme culturali, delle credenze e dei valori di regioni specifiche e l'adattamento di conseguenza dei materiali di marketing, delle etichette dei prodotti e dei manuali utente. La localizzazione del sito web prevede l’adattamento del tuo sito web in base a un pubblico target specifico in una regione o in un Paese.

Autoři článku: Whitewiberg4504 (Joensen Cobb)